トップページに戻る

上級練習問題の添削 26‐29

 

上級練習問題 26 日本文の要約「なかなか減らない石油の寿命」(16 March 03)

(8 Apr 10)

上級練習問題 27 日本文の要約「食料危機回避へ増産順調」(16 March 03)

上級練習問題 28 日本文の要約「ボールを受け止めるロボットアーム(25 March 03)

(24 January 17)

上級練習問題 29 日本文の要約「H2A ロケットの民営化」(25 March 03)

 

上級練習問題 26 日本文の要約「なかなか減らない石油の寿命」

 

石油が採掘できるのは、あと三十年か四十年と言われてからもう二十年以上がたつ。毎日のように車や電車に乗り、エアコンの効いた部屋でテレビを見ていても、石油の残り寿命は一向に短くならないようにみえる。石油や天然ガスなどのエネルギー資源はどれぐらいあるのだろうか。

 

石油が何年採掘できるかを示す一つの指標が可採年数だ。英の石油会社の統計では、可採年数は一九八〇年から現在までほぼ三十−四十年で、あまり変わらない。可採年数は確認された石油埋蔵量を毎年の生産量で割った値で、新油田が見つかったり、その年の生産が落ちこんだりすると年数が増える。常に変化する値である。

 

石油生産量は、オイルショックのあった七〇年代を除いて急増している。にもかかわらず可採年数が変わらないのは、新たな油田が見つかっているからだ。

 

読者からの投稿 3(Lucca, 16 November 16

 

"Oil Resource is Slowly Diminishing"

 

Some 20 years ago, we believed that the oil resource would dry up in 30 to 40 years. However, our current life does not look like too different to that of 20 years ago. We still use cars and trains every day and can watch TV in an air-conditioned room. It seems we can use oil forever. Then, the question should be asked how long oil resource can sustain? We can find the answer by using the tool called “the reserve-production-ratio”. You just divide the current oil resource by the amount of each year’s oil production. When a new oil field is discovered or the oil production is low, the ratio can increase in number. Historically, the ratio has stayed almost at the same level. An English oil company established the statistics that the ratio had remained stable during the period between 1980 to the present. The background is that the oil production has kept on increasing sharply except for the oil shock period in 1970s, but during the same period, new oil fields have been found continuously. This explains why we feel our life has not been changed in the past twenty years.

 

添削

 

"Oil Resource is Slowly Diminishing"

 

Some 20 years ago, we believed that the oil resource would dry up in 30 to 40 years. However, our current way of life does not look like too different to from that of 20 years ago. We still use cars and trains every day and can watch TV in an air-conditioned room, all using oil one way or another. It seems that we can keep useing oil forever. Then, the question should be asked, hHow long can the oil resource can sustain us? We can find the an answer by using the tool called “the reserve-production-ratio”. You just divide the current oil resource by the amount of each year’s oil production. When a new oil field is discovered or the oil production is low, the ratio can increase in number. Historically, the ratio has stayed almost at the same level. An English oil company established the statistics that the ratio had remained stable during the period between 1980 to the present. The background is that the oil production has kept on increasing sharply except for the oil shock period in the1970s, but during the same period, new oil fields have been found continuously. This explains why we feel our way of life has not been changed in the past twenty years.

 

コメント

 

内容のすべてがわかります。

 

添削後の文章

 

Some 20 years ago, we believed that the oil resource would dry up in 30 to 40 years. However, our current way of life does not look like too different from that of 20 years ago. We still use cars and trains every day and can watch TV in an air-conditioned room, all using oil one way or another. It seems that we can keep using oil forever. Then, the question should be asked, “How long can the oil resource sustain us? We can find an answer by using the tool called “the reserve-production-ratio”. You just divide the current oil resource by the amount of each year’s oil production. When a new oil field is discovered or the oil production is low, the ratio can increase in number. Historically, the ratio has stayed almost at the same level. An English oil company established the statistics that the ratio had remained stable during the period between 1980 to the present. The background is that the oil production has kept on increasing sharply except for the oil shock period in the1970s, but during the same period, new oil fields have been found continuously. This explains why we feel our way of life has not been changed in the past twenty years.

 

 

読者からの投稿 2(あすか、8 April 10

 

"Life of Oil Resources Reduce Slow"

 

It's been more than 20 years since the limit of oil drilling is said to come exhausted after 30 years or 40 years. Although we use cars and trains almost everyday and watch TV in an air-conditioned room, oil that we use still seems to remain affluent. How much do we have energy resources of oil and natural gas?

 

We can see how long the oil will last by a reserve-production ratio. According to the statistics of an oil company in England, the oil reserve-production ratio is about 30 or 40 years from 1980 to the present. If we discover a new oilfield or the oil production declines, the ratio increases, so it always changes. The oil production has been increasing sharply except for the 1970s oil shock. However, the reserve-production rate hasn't changed and that means new oil fields have been found.

 

添削

 

"Life of Oil Resources Decreases Reduce Slowly1"

 

It's been more than 20 years since the recoverable oil reserves2 limit of oil drilling is were said to be come exhausted after in 30 years or to 40 years.  Although we use cars and trains almost everyday and watch TV in an air-conditioned room, oil that we use still seems to remain affluent. How much do we have in energy resources such as of oil and natural gas?

 

We can see how long the oil will last by a reserve-annual production ratio. According to the statistics of an oil company in England, the oil reserve-production ratio is has remained stable between about 30 and or 40 years3 from 1980 to the present. If we discover a new oilfield or the oil production4 declines, the ratio increases., sSo the ratio it always changes. The oil production5 has been increasing sharply except during for the 1970s oil shock. However, the reserve-production ratio rate has hasn't changed little6 and that means new oil fields have been continuously found.

 

コメント

 

英文の内容の総てがわかります。

 

1.       slowは口語で副詞にもつかいますが、ここではキチンとslowlyがよいでしょう。

 

2.       recoverable oil reserves (現在の技術で経済的に)採掘可能埋蔵石油資源という専門用語がありますが、単にoil resourcesでもよいです。

 

3.       a ratioは数字ですから、40 yearsとはなりません。a reserve-annual production ratioとしておけば、4040 yearsということがわかります。

 

4.       ここでは「石油生産」という抽象名詞で冠詞無しです。

 

5.       ここではthe amount of annual production of oilの意味ですから、定冠詞をつけます。

 

6.       実際には変化しているが、文の内容で強調したいところが「変化は少ない」という時にはIt has changed little.とう表現が便利です。

 

添削後の文章

 

"Life of Oil Resources Decreases Slowly1"

 

It's been more than 20 years since the recoverable oil reserves were said to be exhausted in 30 years to 40 years. Although we use cars and trains almost everyday and watch TV in an air-conditioned room, oil that we use still seems to remain affluent. How much do we have in energy resources such as oil and natural gas?

 

We can see how long oil will last by a reserve-annual production ratio. According to the statistics of an oil company in England, the oil reserve-production ratio has remained stable between 30 and 40 from 1980 to the present. If we discover a new oilfield or oil production declines, the ratio increases. So the ratio always changes. The oil production has been increasing sharply except during the 1970s oil shock. However, the reserve-production ratio  has changed little and that means new oil fields have been continuously found.

 

 

読者からの投稿 1(Q-chan, 16 March 03

 

More than 20 years have passed since we heard that oil reserves would be exhausted in 30 to 40 years. The annual production of oil in the world has been steadily increasing except the period during the oil price hikes in the 1970s. Yet it appears that we have oil reserves as large as 20 years ago. This is because new oil reserves have been discovered every year and added to the oil reserves.

 

添削

 

It has been Mmore than 20 years have passed since1 we heard that oil reserves would be exhausted in 30 to 40 years. The annual production of oil in the world has been steadily increasing increased except for the period during the oil price hikes in the 1970s. Yet it appears that we have oil reserves as large as we did 20 years ago. , This is because new oil reserves have been were discovered every year. and added to the oil reserves2.

 

コメント

 

Q-chanさんの要約は日本文の要点の「毎年新しい油田が見つかるので、世界の発掘可能な石油の埋蔵量は20年前から減少していない。」というところだけを英文で表現しています。英文の構成は文章の要点を示すキーセンテンスとキーセンスの内容を具体的に説明する部分から成り立っていることが多いです。Q-chanさんの要約は、キーセンテンスにあたるところだけを抽出してあります。

 

1.       It has been five years since I met him last time. (あいつに最後に会ってから5年も経ってしまった。)という構文は良く使います。

 

2.       And added to the oil reservesは文脈から見て内容が重複しているので省略したほうが文がすっきりします。

 

添削後の文章

 

It has been more than 20 years since we heard that oil reserves would be exhausted in 30 to 40 years. The annual production of oil in the world has steadily increased except for the period during the oil price hikes in the 1970s. Yet it appears that we have oil reserves as large as we did 20 years ago, because new oil reserves  were discovered every year.

 

 

上級練習問題 27  日本文の要約「食料危機回避へ増産順調」

 

世界の人口増加率は、一九七〇年代初めの年率2・5%をピークに低下してきた。国連による二〇五〇年時点の人口予測は、一九九二年は百億二千万人だったのが、九八年には、八十九億一千万人に下方修正された。

 

中国やインド、ブラジル、インドネシアなど人口大国の増加率が小さくなってきたためだ。これらの国々では、所得水準が上昇、女性が働いて得られる所得も増え、子供を育てるよりも働き続けた方がいいと判断する人が多くなった、と説明されている。

 

世界の食料生産は、国連食糧農業機関(FAO)によれば、一九六〇年から九五年までに、一人当たりの穀物生産は25%増えた。同期間に穀物の値段は四割も下がっている。現状は決して食料不足ではない。むしろ先進国は、食料生産を抑える傾向にある。

 

一方で不安もある。農地面積あたりの収量(単収)の伸びは、一九六〇年代の年率3%から、最近は1・6%に低下している。

 

農林水産省が一九九八年にまとめた「二〇二五年までの世界の食料需給見通し」によると、単収の伸びが、現状の半分程度になるというシナリオに基づいて予測したところ、四億四千万トンの供給不足が生じ、価格が四倍になるという結果が得られた。

 

単収の伸びを支えた技術進歩は停滞し、農地の拡大にも限界がある。気候変動など新たなリスクも生じてくる。世界有数の農業国であるオーストラリアでは昨年、干ばつのため小麦の収穫が半減。米国の小麦も17%減少した。このような不作が二年続くと、需給がひっ迫するおそれが出てくる。

 

読者からの投稿 2(Lucca, 05 January 17

 

“Production is Increasing to Address Food Crisis in the Future”

 

The annual growth rate of the world population has slowed down since the peak in the early 1970s. In 1992, the UN estimated that the world population in 2050 would reach 10.2 billions, but in 1998 it revised the estimates downward to 8.91 billions. The growth rate of the population has slowed down, especially in large countries such as China, India, Brazil and Indonesia. In these countries, income level is rising in general, and more and more women prefer to continue working rather than raising children at home. 

 

According to the report released by the FAO, the world food production per person increased by 25 percent during the period between 1960 and 1995. On the other hand, the crop-price dropped by 40 percent during the same period. In developed countries, the governments tend to restrain the food production, because they are not facing food shortages. The worrying trend is that the annual growth rate of the agricultural profit per unit has dropped to 1.6 percent in the past years whereas it was even 3 percent in the 1960s.

 

In 1998, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries released the report entitled “The World Food Supply and Demand Estimates up to 2025”. The report warned that people would suffer from food shortages of 440 million tons and that the food-price would be four times as high as the current one. The report was based on the assumption that the annual growth rate of the agricultural profit would drop to the half of the current level. 

 

Currently, the innovation of technologies in agriculture is slowing down and the expansion of farm land is limited. The climate change begins to have a negative impact on agriculture as well. Last year, a serious drought made wheat-yield drop even to 50 percent of that of an average year in Australia, which is one of the most important countries as far as agriculture is concerned. Also wheat-yield decreased by 17 percent in the US. When a bad harvest takes place two years in a row, the supply-demand relation could become very tight.

 

添削

 

World Food Production is Increasing to Address a Food Crisis in the Future”

 

The annual growth rate of the world population has slowed down since the peak in the early 1970s. In 1992, the UN estimated that the world population in 2050 would reach 10.201 billions, but in 1998 it revised the estimates downward to 8.91 billions2. The growth rate of the population has slowed down, especially in large countries such as China, India, Brazil and Indonesia. In these countries, the income level is rising in general, and more and more women prefer to continue working rather than having3 and raising children at home. 

 

According to the report released by the FAO, the world food production per person increased by 25 percent during the period between 1960 and 1995. On the other hand, the crop-price dropped by 40 percent during the same period. In developed countries, the governments tend to restrain the food production, because they are not facing food shortages. The worrying trend is that the annual growth rate of the agricultural output4 per acre profit per unit has dropped to 1.6 percent in the past years whereas it was as high as even 3 percent in the 1960s.

 

In 1998, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries released the a report entitled “Estimates of The World Food Supply and Demand Estimates up to 2025”. The report warned that people would suffer from food shortages of 440 million tons and that the food-price would be four times as high as the current one. The report was based on the assumption that the annual growth rate of the agricultural profit output would drop to the half of the current level. 

 

Currently, technological the innovations of technologies in agriculture is are slowing down and the expansion of farm land is limited. The climate change begins to have a negative impact on agriculture as well. Last year, a serious droughts made wheat-yield drop even to 50 percent of that of an the average year in Australia, which is one of the most important countries as far as agriculture is concerned. Also wheat-yield decreased by 17 percent in the US. When a bad harvest takes place two years in a row, the supply-demand relation could become very tight.

 

コメント

 

内容の総てがわかります。普段、英文で目にしていないような分野の日本文を英語で表現するのは、この分野で使われる術語、用語がわからないので難しいですね。日本語を辞書で調べて用例を見るのが手っ取り早い方法でしょう。

 

1.       8.91 billion と桁数を合わせます。

 

2.       数字は単数で表現します。

 

3.       「子供を育てるよりも働き続けた方がいいと判断する人が多くなった」は少子化のことなので、「(子供を産んで)育てるよりも働き続けた方がいいと判断する人が多くなった」という意味でしょう。

 

4.       「農地面積あたりの収量(単収)」は専門用語ですが、物理的な量です。profitは金銭的量です。

 

添削後の文章

 

“World Food Production is Increasing to Address a Food Crisis in the Future”

 

The annual growth rate of the world population has slowed down since the peak in the early 1970s. In 1992, the UN estimated that the world population in 2050 would reach 10.20 billion, but in 1998 it revised the estimate downward to 8.91 billion. The growth rate of the population has slowed down, especially in large countries such as China, India, Brazil and Indonesia. In these countries, the income level is rising in general, and more and more women prefer to continue working rather than having and raising children at home. 

 

According to the report released by the FAO, the world food production per person increased by 25 percent during the period between 1960 and 1995. On the other hand, the crop-price dropped by 40 percent during the same period. In developed countries, the governments tend to restrain the food production, because they are not facing food shortages. The worrying trend is that the annual growth rate of agricultural output per acre  has dropped to 1.6 percent in the past years whereas it was as high as 3 percent in the 1960s.

 

In 1998, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries released a report entitled “Estimates of The World Food Supply and Demand up to 2025”. The report warned that people would suffer from food shortages of 440 million tons and that the food-price would be four times as high as the current one. The report was based on the assumption that the annual growth rate of the agricultural output would drop to the half of the current level. 

 

Currently, technological innovations in agriculture are slowing down and the expansion of farm land is limited. The climate change begins to have a negative impact on agriculture as well. Last year, serious droughts made wheat-yield drop even to 50 percent of that of the average year in Australia, which is one of the most important countries as far as agriculture is concerned. Also wheat-yield decreased by 17 percent in the US. When a bad harvest takes place two years in a row, the supply-demand relation could become very tight.

 

 

読者からの投稿 1Q-chan, 21 March 03

 

The annual growth rate of world population peaked at 2.5 percent in the early 1970s and since then has been decreasing. The main reason was that population growth rates declined in large countries such as China, Brazil and Indonesia as the standard of living increased in these countries.

 

World food production, on the other hand, increased by 25 percent on a per capita basis from 1960 to 1995, resulting in a better demand supply balance in the world as a whole. But when we look at the future, the trend might be reversed because the growth rate of world food production is not expected to increase. Major risk factors will be technological stagnation, limits to the expansion of arable land, and climatic changes.

 

添削

 

The annual growth rate of the world’s population peaked at 2.5 percent in the early 1970s and since then has been decreasing. As a result, the United Nations revised its estimate of the world population in the year 2050 from 10.2 billions (the 1992 estimate) to 89.1 billions (the 1998 estimate)1.The main reason was is that population growth rates declined in large countries such as China, Brazil and Indonesia as the standard of living increased in these countries.

 

On the other hand, World -world food production, on the other hand, increased by 25 percent on a per capita basis from 1960 to 1995, This resulting resulted2 in a better demand supply demand balance in the world as a whole. But when we look at the future, the trend might be reversed because the growth rate of world food production per arable acre is not expected to increase. Major risk factors that might adversely affect world food production include 3will be technological stagnation, limits to the expansion of arable land, and climatic changes.

 

コメント

 

1.       数字の多い日本文ですが、Q-chanさんは要点を簡潔に英文でまとめています。日本文に出てくる数字を全て網羅せずに重要なものだけを選択しています。ここは人口の成長率だけでは世界人口の大きさのイメージが把握できないので、添削のように世界人口の予測値を入れたほうが内容が具体的になります。

 

2.       長い文なので二つに分けました。

 

3.       前の文との内容の関連をはっきりさせるように添削のような説明を入れました。日本文ではいくつかのリスクの説明が続きますが、Q-chanさんはこれらのリスクの内容をtechnological stagnation, limits to the expansion of arable land, climatic changesの三つにまとめています。このように内容を簡略にまとめるときには文の内容の名詞化が効果的です。

 

添削後の文章

 

The annual growth rate of the world’s population peaked at 2.5 percent in the early 1970s and since then has been decreasing. As a result, the United Nations revised its estimate of the world population in the year 2050 from 10.2 billions (the 1992 estimate) to 89.1 billions (the 1998 estimate).The main reason is that population growth rates declined in large countries such as China, Brazil and Indonesia as the standard of living increased in these countries.

 

On the other hand, -world food production increased by 25 percent on a per capita basis from 1960 to 1995 This resulted in a better supply demand balance in the world as a whole. But when we look at the future, the trend might be reversed because world food production per arable acre is not expected to increase. Major risk factors that might adversely affect world food production include technological stagnation, limits to the expansion of arable land, and climatic changes.

 

 

上級練習問題 28 日本文の要約「ボールを受け止めるロボットアーム」

 

落ちるボールを二本の指で両側から押さえてつまむ「超高速ロボットハンド」を、東大大学院情報理工学系研究科のグループが開発した。人間の目を超える能力のカメラと、瞬時に反応するロボットアームを組み合わせることで成功したという。

 

このグループは一秒間に千枚の画像を撮影し、分析処理する高速カメラをすでに開発していた。人間の目は一秒間に三十回の画像処理が限界で、その三十倍以上の能力を持つ。今回、指部のアームを軽量化しながら、モーターのパワーを高めるなどして瞬時に反応するシステムをつくった。

 

半径四センチのビニールボールを高さ一メートルから落下させると、長さ約十八センチのアームが動き、ボールをぴたりと止める。ボールのスピードは秒速四メートル、つかむ瞬間は〇・〇一秒の超高速動作で、文字通り目にも止まらない動きである。これはプロ野球の投手の球を打ち返すことができる速さである。

 

読者からの投稿 2(Lucca, 24 January 17

 

Robot’s Arms Catch a Falling Ball

 

A group of students studying at the Graduate School of Information Science and Technology of Tokyo University has developed new robot’s arms. The robot can instantly grip a falling ball thanks to its high-speed camera and advanced arms with fingers.

 

The high-speed camera developed by the group has an unusual capability of processing 1,000 images per second. This processing speed is more than 30 times faster than that of human eyes. Furthermore, the group made the robot’s arms lighter and installed a high-speed motor.

 

In an experiment, the group dropped a vinyl ball with a radius of 4 centimetres from one meter-high. The 18 centimetre long arms could successfully catch the ball which was falling at 4 meters per second. The speed at which the robot caught the ball was at 0,01 second. This ultra-quick responsiveness is equivalent to the capability of hitting back a ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

添削

 

A New Robot’s Arms1 Catches a Falling Ball

 

A group of students studying at the Graduate School of Information Science and Technology of Tokyo University has developed a new robot’s arms. The robot arm can instantly grip a falling ball thanks to its high-speed camera and an advanced arms with fingers.

 

The high-speed camera developed by the group has an unusual  extraordinary capability of processing 1,000 images per second. This processing speed is more than 30 times faster than that of human eyes. Furthermore, the group made the robot’s arms lighter and installed a high-speed motors.

 

In an experiment, the group dropped a vinyl ball with a radius of 4 centimetrescentimeters from one meter-high. The 18 centimetrecentimeter long arms could successfully catch the ball which was falling at 4 meters per second. The speed at which the robot caught the ball was at 0.,01 second. This ultra-quick responsiveness is equivalent to the capability of hitting back a ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

コメント

 

内容のすべてがわかります。複雑な内容を良く整理して表現してあります。

 

これは一本の手(肩の付け根から指先まで)の形をしたロボットです。この「手ロボット」全体をa robot armと言います(米国のシャットル宇宙船にはカナダ製のrobot armが装備してあります)。

 

添削後の文章

 

A New Robot Arm Catches a Falling Ball

 

A group of students studying at the Graduate School of Information Science and Technology of Tokyo University has developed a new robot arm. The robot arm can instantly grip a falling ball thanks to its high-speed camera and an advanced arm with fingers.

 

The high-speed camera developed by the group has an extraordinary capability of processing 1,000 images per second. This processing speed is more than 30 times faster than that of human eyes. Furthermore, the group made the robot arm lighter and installed high-speed motors.

 

In an experiment, the group dropped a vinyl ball with a radius of 4 centimeters from one meter-high. The 18 centimeter long arm could successfully catch the ball which was falling at 4 meters per second. The speed at which the robot caught the ball was at 0.01 second. This ultra-quick responsiveness is equivalent to the capability of hitting back a ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

 

読者からの投稿 1(研修生、25 March 03

 

The University of Tokyo has succeeded in developing a robot hand that can catch a falling ball. This robot uses a high speed camera to process the movement of the falling ball and light-weighted fingers that can quickly move to catch the ball. The robot hand can catch the ball that is moving at 4 meter per second, as fast as the ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

添削

 

The University of Tokyo has succeeded in developing a robot hand that can catch a falling ball. This robot uses a high-speed camera to process that can capture the movement of the falling ball and lightly- weighted fingers that can quickly move to catch the ball. The high-speed camera can process 1,000 images per second. This is about 30 times as fast as human eyes. The robot hand can catch the a ball that is moving at 4 meters per second. This is as fast as the a ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

コメント

 

日本文では段落1が文章の要約で段落2と段落3が内容を説明しています。英文の要約ではどのような読者を設定するかによって違ってきます。技術者を読者にせっていすれば「東大大学院情報理工学系研究科のグループ」、「このグループは一秒間に千枚の画像を撮影し、分析処理する高速カメラをすでに開発していた。」、「落ちるボールを二本の指で両側から押さえてつまむ超高速ロボットハンド」などの技術的な細部の情報が欠かせないので、要約というより、日本文の内容をほぼ全部英文で表現する必要があるでしょう。研修生さんのように一般読者を想定すれば、このロボットの性能をわかりやすく記述することになるでしょう。高速カメラの性能について添削のような説明を入れてみました。

 

添削後の文章

 

The University of Tokyo has succeeded in developing a robot hand that can catch a falling ball. This robot uses a high-speed camera  that can capture the movement of the falling ball and lightly weighted fingers that can quickly move to catch the ball. The high-speed camera can process 1,000 images per second. This is about 30 times as fast as human eyes. The robot hand can catch a ball that is moving at 4 meters per second. This is as fast as a ball thrown by a professional baseball pitcher.

 

 

上級練習問題 29 日本文の要約「H2A ロケットの民営化

 

宇宙開発事業団のロケット「H2A」で、民営化の議論が進んでいる。受注から打ち上げまでの責任を負うプライムコントラクター(主契約社)に三菱重工業が名乗りを上げた。文部科学省の民営化検討チームは今月中にも、中間報告をまとめる予定である。

 

H2Aによる打ち上げは現在、政府系衛星を事業団が担当。その製造は、三菱重工や石川島播磨重工業などが出資するロケットシステム社(東京、RSC)が請け負う。商業衛星はRSCが受注して事業団に打ち上げを委託する仕組みだが、実績はない。

 

昨年八月と今年二月、試験機1、2号機が成功し、民営化の議論が本格化した。国が開発した技術を民間に移管し、効率的な体制でコスト削減と信頼性の向上を図るのが狙い。

 

国はH2Aにかけていた人材と資金を新技術の開発などに向けられるようになる。民間移管を促すため、H2Aに政府系の衛星を集中させることを決めた。

 

だが、通信会社などの商業打ち上げは世界で年間、多くとも三十機前後の見通し。最大のシェアを誇る欧州のアリアンスペース社は、今年七月末までに打ち上げられた十一機のうち八機を受注するなど、百五十三機の実績を持つ。欧米のほか、中国やロシアの参入もあって、供給過多が続きそうだ。

 

アリアンは「日欧は共に基幹ロケットを一種類しか持っていない。相互にバックアップすることで、双方向の協力が可能だ。このことが、お互いのロケットの健全な発展につながる」と期待する。打ち上げに失敗すると、その後の打ち上げ計画が見直されることが多い。バックアップがあればユーザーに迷惑をかけずにすむ。

 

そのアリアンですらこの二年、二百億円程度の赤字を計上している。欧米ではロケットの開発や運用に、国が支援するのは常識になっている。

 

日本ではロケット向けの電子部品をつくるメーカーが相次いで不採算を理由に部品の製造を中止するケースが明らかになり、文科省が部品開発の支援を検討し始めた。

 

今月中にもまとまる中間報告には、民営化や今後のスケジュールが打ち出される予定。国がH2Aをどこまで支援し、どの範囲を民間にゆだねるのか。その線引きに、国の宇宙開発への姿勢が示されることになる。

 

読者からの投稿 1(セイジ、25 March 03

 

Privatization is under discussion for the production and launching of H2A rocket of the National Space Development Agency of Japan. Mitsubishi Heavy Industries has already shown interest in contracting such a project.

 

At present, a consortium of private companies received an order for the production of the rocket and the National Space Development Agency of Japan launches it. The purpose of the privatization is to reduce cost and increase reliability.

 

Commercially, launching of communications satellites will be the main business of the privatized company. But at present, only 30 or so communications satellites are launched worldwide every year and the privatized company will face tough competition against the European consortium of Arian Space, the largest group of launching communications satellites commercially in the world. But even Arian Group incurred huge financial losses in the last two years. The government must pay close attention to such market conditions when it decides the privatization of launching communications satellites in Japan.

 

添削

 

Privatization is under discussion for the production and launching of the H2A rocket of from the National Space Development Agency of Japan. The purpose of the privatization is to reduce cost and increase reliability. Mitsubishi Heavy Industries has already shown interest in contracting such a project.

 

At present, a consortium of private companies received receives an order for the production of the rocket and for the National Space Development Agency of Japan, but the Agency itself launches it the rocket. The purpose of the privatization is to reduce cost and increase reliability.

 

Commercially, launching of communications satellites will be the main business of the privatized company. But at present, only 30 or so communications satellites are launched worldwide every year and the privatized company will face tough competition against the European consortium of ,Arian Space, the largest group of launching that launches communications satellites commercially in the world. But even Arian Space incurred huge financial losses in the last two years. The government must pay close attention to such market conditions when it decides considers the privatization of launching communications satellites in Japan.

 

コメント

 

セイジさんは日本文の要点を次の四つに絞っています。「宇宙開発事業団のロケットH2Aの民営化の議論が進んでいる。」、「現在、H2ロケットの生産は民間会社が受注し、打ち上げは宇宙開発事業団が行う。」、「世界の商業衛星打ち上げサービス市場は競争が激しい。」「政府は日本の衛星打ち上げ事業の民営化についてはこのような世界市場の状況を考慮する必要がある。」

 

日本文の内容の要約には、主題、主題の説明、結論の三つの要素が必要です。セイジさんはこの三つの要素を簡潔に英文で表現しています。

 

添削後の文章

 

Privatization is under discussion for the production and launching of the H2A rocket from the National Space Development Agency of Japan. The purpose of the privatization is to reduce cost and increase reliability. Mitsubishi Heavy Industries has already shown interest in contracting such a project.

 

At present, a consortium of private companies receives an order for the production of the rocket for the National Space Development Agency of Japan, but the Agency itself launches  the rocket.

 

Commercially, launching of communications satellites will be the main business of the privatized company. But at present, only 30 or so communications satellites are launched worldwide every year and the privatized company will face tough competition against the European consortium ,Arian Space, the largest group  that launches communications satellites commercially in the world. But even Arian Space incurred huge financial losses in the last two years. The government must pay close attention to such market conditions when it considers the privatization of launching communications satellites in Japan.